帮助

Vanessa Williams《Colors Of The Wind》[FLAC/24-192]

默墨 2026-01-29 01:47 165 下载

You think you own whatever land you land on/垒石为界 自称王侯
The Earth is just a dead thing you can claim/谓地无魂 枯骨可占
But I know every rock and tree and creature/群峦呼吸 暗涌血脉
Has a life,has a spirit,has a name/万灵有称 有息 有光

You think the only people who are people/镜中所映 方谓人形
Are the people who look and think like you/思同貌类 方为族类
But if you walk the footsteps of a stranger/若履异尘 涉未知川
You'll learn things you never knew,you never knew/即见亘古 未载之篇

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon/可闻幽狼 啸哀蓝月?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?/可询山猫 咧齿之由?
Can you sing with all the voices of the mountains?/能否和声 千峰之祷?
Can you paint with all the colors of the wind?/能否调色 万风之眸?

Can you paint with all the colors of the wind?/能否调色 万风之眸?

Come run the hidden pine trails of the forest/且奔松径 暗影叠
Come taste the sun sweet berries of the Earth/且啖浆实 地髓沁
Come roll in all the riches all around you/且滚身于 丰饶渊
And for once,never wonder what they're worth/此瞬莫问 沽何镌

The rainstorm and the river are my brothers/暴雨同脉 长河共源
The heron and the otter are my friends/苍鹭为契 水獭为盟
And we are all connected to each other/万物相连 成环无端
In a circle,in a hoop that never ends/如轮转动 永世不休

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon/曾闻幽狼 泣于月谷?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?/曾解山猫 笑意深幽?
Can you sing with all the voices of the mountains?/能否共鸣 岩峦之喉?
Can you paint with all the colors of the wind?/能否尽染 长风之绸?

Can you paint with all the colors of the wind?/能否尽染 长风之绸?

How high does the sycamore grow?/悬铃巍巍 几重霄?
If you cut it down/若以斧斤伐
Then you'll never know/永诀其高标

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon/自此永寂 月下狼嗥
For whether we are white or copper-skinned/肤覆霜雪 或染夕晖
We need to sing with all the voices of the mountains/须共千山 同频脉跳
We need to paint with all the colors of the wind/须汇万风 共赋魂彩

You can own the Earth and still/纵锢大地 立碑刻铭
All you'll own is Earth until/所据不过 尘冢一片
You can paint with all the colors of the wind/唯与风共绘 方见天地光

下载链接:

最新回复 (17)
全部楼主
  • hdzyx 2月前 0
    @Ta 引用 沙发
    谢谢
  • ynbk436 2月前 0
    @Ta 引用 椅子
    谢谢
  • Freemanlea 2月前 0
    @Ta 引用 板凳
    谢谢楼主分享经典音乐!
  • 谢谢
  • 555
  • zlss04 1月前 0
    多谢桉主
  • 翻译真差,还不如不翻,直译即可,你想表现才华,那就自己去写一段。
    • HiFiNi - 音乐磁场|无损音乐 FLAC/MP3 下载试听网站
      19
        立即登陆 立即注册 QQ登陆

您可以在 登录 or 注册 后,对此帖发表评论!

返回
发新帖